Forumul Traducerilor 2016

Translating Europe Workshop
Evenimentul #TranslatingEurope pe YouTube

Urmăriți înregistrarea evenimentului pe YouTube

Vizitați-ne pe Facebook Facebook
Acasă    •    Tematică    •    Vorbitori    •    Organizatori    •    Înregistrare
FORUMUL TRADUCERILOR
Data: 14 octombrie 2016

Locul: București, Reprezentanța Comisiei Europene, Str. Vasile Lascăr, nr. 31, etaj 1, sala Titulescu

Ediția 2016 a Forumului Traducerilor este organizată de Asociația Firmelor de Interpretariat și Traduceri, în colaborare cu Antena Direcției Generale Traduceri a Comisiei Europene și cu Asociația Profesională a Interpreților și Traducătorilor din România (APIT România), ca parte a inițiativei Translating Europe.

Prin programul Translating Europe Forum&Workshops, Direcția Generală Traduceri își propune să încurajeze cooperarea între diferiții actori din domeniul traducerilor, schimbul de bune practici, dezvoltarea de proiecte comune și promovarea unei piețe diversificate și durabile pentru traducătorii profesioniști din Europa.

Ca parte a acestui program, Forumul Traducerilor 2016 de la București (FT 2016) se înscrie în seria de ateliere care au loc în toate statele membre ale UE, în completarea forumului anual de la Bruxelles.

Care este programul FT 2016?
În urma feedback-ului primit anterior, Forumul Traducerilor 2016 își propune să abordeze o varietate de teme care se axează pe trei direcții principale: calitate și standarde, instrumente și tehnologii folosite în traduceri, precum și piața traducerilor din România.

Discursul principal al evenimentului va aborda cerințele standardului internațional pentru servicii de traducere ISO 17100:2015, adoptat recent, precum și implicațiile acestuia pentru toți prestatorii pieței de profil, cu scopul furnizării unor servicii de traducere de calitate superioară.

În acord cu tema Forumului #TranslatingEurope organizat la Bruxelles în 2016, Forumul Traducerilor 2016 de la București va cuprinde un panel dedicat instrumentelor și tehnologiilor folosite în domeniul traducerilor. În era digitalizării, traducătorii au nevoie, în egală măsură, de competențe lingvistice și de abilități tehnice pentru a corespunde standardelor impuse de piața de profil. Pe lângă instrumentele de traducere asistată de calculator (CAT), vor mai fi prezentate și alte instrumente aferente mediului de traducere (TEnTs) care includ o gamă largă de soluții IT menite să ajute traducătorul la îndeplinirea diferitelor sarcini: cercetare terminologică, aliniere de text, revizie, asigurarea calității, gestionarea fluxului de lucru etc.

Informații complete privind programul puteți găsi aici.

Care este obiectivul FT 2016?
Obiectivul general al forumului de la București este acela de a reuni toți profesioniștii domeniului pentru stimularea dialogul pe teme de interes comun, pentru consolidarea unei comunități profesionale reprezentative și, nu în ultimul rând, pentru facilitarea schimbului de informatii și a oportunităților de networking.

Cui se adresează evenimentul?
Forumul se adresează exclusiv părților interesate de domeniul traducerilor: de la traducători și interpreți la firme de traduceri, de la cadre universitare și studenți la reprezentanți ai asociațiilor de profil.

Cum vă puteți înregistra?
Înregistrarea la forum se poate face folosind FORMULARUL de înregistrare de aici. După înregistrare, veți primi un mesaj de confirmare.

Termen-limită pentru înregistrare: 7 octombrie

Înscrierea participanților se poate face doar în limita a 100 de locuri.
Participarea la forum este gratuită.

Înregistrați-vă

Organizatori

Afit UE Apit